Keine exakte Übersetzung gefunden für أكثر تحفظ

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch أكثر تحفظ

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Algo un poco más conservador.
    تعلمين ، شيء اكثر تحفظ
  • Reservaciones: Selena,
    سيلينا) أكثر) تحفظ غير مضيف
  • Rosenne que tenía por objeto sustituir la expresión “determinadas reservas”, que juzgaba “demasiado restringida”, por “reservas a determinadas disposiciones”.
    روزين بالاستعاضة عن عبارة ”التحفظات المحددة“ التي رآها ”محدودة أكثر من اللازم“ بعبارة ”التحفظات المتعلقة بأحكام محددة“.
  • Para otro ejemplo, aún más claro, véase el párrafo 1 del artículo 18 del Convenio europeo sobre la indemnización a las víctimas de crímenes violentos, de 1983: “Todo Estado podrá, al momento de la firma o de depositar su instrumento de ratificación, aceptación, aprobación o adhesión, declarar una o más reservas”.
    (102) للاطلاع على مثال أكثر وضوحاً، انظر المادة 18-1 من الاتفاقية الأوروبية لسنة 1983 المتعلقة بتعويض ضحايا الجرائم العنيفة:”يجوز لكل دولة، عند التوقيع على هذه الاتفاقية أو عند إيداع صك المصادقة أو القبول أو الموافقة أو الانضمام، أن تعلن أنها تستعمل تحفظا واحدا أو أكثر من التحفظات“.
  • Si bien señaló que las reservas a los mecanismos existentes tenían principalmente como objetivo evitar que se duplicaran las decisiones, el representante sugirió que el ACNUDH debería elaborar, para el próximo período de sesiones del Grupo de Trabajo, un estudio más detallado de las reservas formuladas por los Estados Partes a los procedimientos de órganos creados en virtud de tratados.
    ولاحظ ممثل الاتحاد الروسي أن التحفظات التي أُبديت بشأن الآليات القائمة تحفظات تستهدف، إلى حد بعيد، تجنب ازدواجية التقاضي، فاقترح أن تقدم مفوضية حقوق الإنسان إلى الدورة المقبلة للفريق العامل دراسة أكثر تفصيلاً للتحفظات التي أبدتها الدول الأعضاء بشأن إجراءات الهيئات التعاهدية.
  • Otros autores, más numerosos, afirman la incompatibilidad de cualquier reserva a una disposición que refleje una norma imperativa del derecho internacional general, sin exponer ninguna explicación o postulando que esa reserva sería ipso facto contraria al objeto y al fin del tratado.
    وأكد كتاب آخرون، أكثر عددا، تنافي كل تحفظ على حكم يعكس قاعدة آمرة من قواعد القانون الدولي العمومي إما دون تقديم أي شرح، أو بالتسليم بأن ذلك التحفظ ينافي، في حد ذاته، غرض المعاهدة ومقصدها.
  • En favor de esta postura se puede aducir el laudo arbitral de 1977, aunque éste diga más lo que una reserva determinada no es que lo que es.
    ويمكن ادعاء أن هذا الموقف جزء من حكم المحكمين لسنة 1977 مع أن ما يقوله هذا الحكم عما لا ينطبق على التحفظ المحدد أكثر مما يقوله عما ينطبق عليه.
  • A propósito de la enmienda propuesta por la delegación del Japón y otras delegaciones (véase supra nota 358), el Consultor Técnico estimó “que, por muy atrayentes que parezcan, las propuestas de esa clase inclinarían la balanza en el sentido de la rigidez y harían tal vez más difícil un acuerdo general sobre las reservas.
    بخصوص التعديل الذي اقترحته اليابان ووفود أخرى (انظر الحاشية 358 أعلاه)، ارتأى الخبير الاستشاري أن ''اقتراحات من هذا القبيل، رغم أنها مغرية، من شأنها أن ترجح كفة الصرامة وتجعل التوصل إلى اتفاق عام بشأن التحفظات أمرا أكثر صعوبة.
  • En efecto: además de haber organizado una serie de seminarios sobre temas tales como la mujer y su participación en la vida política, organizó también, en colaboración con Dar al-Shamus, un seminario sobre la mujer, la ley y el shariah islámico, que se celebró entre el 20 y el 23 de octubre de 2003; gran parte de los debates de ese seminario versaron sobre las reservas formuladas respecto de artículos de la Convención.
    وقد أقام عدداً من الندوات في هذا المجال مثل المرأة والمشاركة السياسية، وندوة بالتعاون مع دار الشموس تحت عنوان المرأة بين القانون والشريعة خصصت أكثر من جلساتها لمناقشة التحفظات على الاتفاقية وذلك ما بين 20 - 23 /10 /2003.
  • En su opinión consultiva sobre las Reservas a la Convención para la Prevención y la Sanción del Delito de Genocidio, la Corte Internacional de Justicia había destacado que el “importante papel dado al asentimiento tácito a las reservas” era característico de la práctica internacional, que era cada vez más flexible en lo relativo a las reservas formuladas a las convenciones multilaterales.
    ففي فتوى محكمة العدل الدولية بشأن التحفظات على اتفاقية منع الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها، أكدت المحكمة أن ''الاستخدام الكبير للإقرار الضمني للتحفظات`` يطبع الممارسة الدولية التي أصبحت أكثر مرونة فيما يتعلق بالتحفظات على المعاهدات المتعددة الأطراف.